Rafraîchissement

« Imaginons que nous sommes sur la banquise. Dehors, il fait froid, et le vent souffle. Un jour, tes parents… » Voilà comment débute le 2ème chapitre du livre que je suis en train d’illustrer. Pourtant, au moment où je lis ceci, il fait 40° dans mon bureau, je travaille persiennes fermées, en sous-vêtements, ma main est moite, mon crayon glisse. Il s’agit d’un livre pour ados qui explique l’amour. Youpi ! Je vais enfin tout savoir ! Pour vous rafraîchir un peu en ces temps estivaux, je vous mets ici des illustrations qui n’ont pas été retenues pour le livre. Make frost, not war.

7 comments

  • Presque, c’est les manchots où le mâle présente à la femelle éblouie un nid douillet composés de petits cailloux.
    Le pingouin est un oiseau qui sait voler, on le trouve jusqu’en Bretagne. Le manchot préfère le pôle sud.

  • Pingouin ([pɛ̃.gwɛ̃]) est un nom vernaculaire porté par deux espèces d’oiseau de la famille des alcidés, dont la seule espèce encore vivante s’appelle le petit Pingouin. Ces espèces vivent dans l’hémisphère nord. On peut rencontrer le petit Pingouin du pôle nord jusqu’à la Bretagne. Ce dernier vole alors que le grand Pingouin, espèce éteinte en 18441, ne le pouvait pas. La taille d’un pingouin ne dépasse pas 40 cm et son poids varie généralement entre 600 et 900 grammes.
    Par abus de langage, le pingouin est souvent confondu avec le manchot, un oiseau de la famille des sphéniscidés qui vit dans l’hémisphère sud et ne vole pas. Cela a pour principale raison la ressemblance avec la plus grande des deux espèces de pingouin, le grand pingouin. Une autre source d’erreur est la traduction anglaise du mot manchot, qui est penguin. Dans de nombreuses langues, deux termes différents sont utilisés pour désigner les deux espèces de pingouin, ce terme n’a donc pas de traduction exacte. En anglais, le terme Great Auk désigne le grand Pingouin, auk étant un terme générique désignant le plus souvent l’ensemble des alcidés. Le petit Pingouin est quant à lui appelé razorbill. En catalan ou en italien, respectivement le terme de gavot et alca sont en revanche utilisés comme en français pour désigner les deux espèces.
    On dit que le pingouin jabote.

    C’était la minute culturelle (source wikipédia).

    Je suis heureuse que vous soyez là , et de ne pas être la seule devant mon ordinateur par cette chaleur. A bientôt !

    http://www.youtube.com/watch?v=9dfWzp7rYR4;and;NR=1

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Vous pouvez utiliser ces balises et attributs HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>