M – I – A – M

Nous n’aimons pas faire de cachoteries à notre enfant. Toutefois, de temps en temps, rarement, mais tout de même, j’avoue que ça nous est arrivé : nous épelions certains mots pour ne pas qu’il comprenne.
Eh bien, cette époque est finie.
Certes, on peut encore essayer de parler dans une langue étrangère, mais “pizza », c’est comme « hôtel », ou « taxi », c’est dans toutes les langues pareil… (qu’est-ce qui est plus international que la pizza ?)
Et notre fils connaît mieux la langue des signes que nous.
Alors, il nous reste la phrase compliquée, du style : « Qu’allons-nous ruminer, puis déglutir, dans l’objectif de nous alimenter ? – Je songeais à une surface à la fécule de gluten, recouverte d’une préparation à base de concassé de ce fruit rouge et sphérique que l’on prend souvent pour un légume, agrémenté d’une garniture variée et parsemée d’olives. Qu’en dis-tu ? »
Ou alors en zorglangue ?
Vous avez des astuces, vous ?
Comment mime-t-on une pizza ?
.
.
#messtripsenjaune#code#codesecret#messagecodé#questcequonmange#repas#parentalité#parentalitepositive#parentalitebienveillante#maternite#lecture#bd#miam#pizza#spécialitéculinaireitaliennecomposéedunepâtesaléeetàlagarniturevariée

3 comments

Répondre à Rébecca Annuler la réponse

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Please copy the string DFDVyU to the field below:

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.